في لقاء ثقافي عن «الهويَات المتحولة» في الجوف ..

د.سعد البازعي:الترجمة الحقيقية جسر للمثاقفة الفاعلة.

نظّم الشريك الأدبي بالتعاون مع بيت الثقافة بمدينة سكاكا في منطقة الجوف لقاءً ثقافيّاً بعنوان “هويات متحولة”حول أثر الترجمة على الهوية الثقافية قدّمه عضو مجلس الشورى الأسبق الدكتور سعد البازعي وأدارته الشاعرة والكاتبة ملاك الخالدي، وذلك بحضور عدد من المثقفين والمهتمين بالشأن الأدبي والفكري.  وتناول الدكتور سعد البازعي دور الترجمة في تشكيل الهويات الثقافية وتعزيز التبادل المعرفي بين الشعوب، إلى جانب استعراض أثر الاختلافات الثقافية في الإثراء الفكري وتوسيع مساحات الحوار الإنساني بين المجتمعات، وإبراز التحديات التي تواجه المترجم عند نقل النصوص بين اللغات، وأهمية المحافظة على المعاني والسياقات الثقافية المرتبطة بالنصوص الأدبية والفكرية، بما يسهم في تقديم ترجمة تعكس روح العمل الأصلي بدقة ووعي.  وتطرق إلى واقع الترجمة في ظل الانفتاح الثقافي المتسارع، إضافة إلى مناقشة تأثير تقنيات الذكاء الاصطناعي على المجال، وما توفره من أدوات حديثة تسهم في تطوير عمليات الترجمة وتسريعها مع استمرار الحاجة إلى الحس اللغوي والمعالجة الإنسانية الدقيقة. وفي المداخلات دعا معالي الدكتور خليل المعيقل (مدير جامعة حائل سابقاً) إلى الموازنة بين التوجه إلى اللغة الإنجليزية والترجمة منها ولها، و أشار إلى تأثير الترجمة على الحياة في ظل الذكاء الاصطناعي. كما أكد الأستاذ عبدالعزيز الحميان (مدير عام هيئة حقوق الإنسان في منطقة الجوف) على ازدهار الترجمة في ظل الرؤية المضيئة و دعا المترجمين إلى الموازنة بين دقة المصطلح و حاجة المجتمع . أما الأستاذ عبداللطيف الضويحي أشار إلى الاختلافات بين التعريب المغاربي والمشرقي، و دور العولمة الرقمية على الترجمة ودعا إلى مأسسة المشاريع الفكرية و الثقافية. وأشار الأديب عبدالرحمن الدرعان إلى أن جوهر الترجمة يكمن في نقلها كما هي دون النظر من منظار ذاتي ضيق، أي نقل المكونات الثقافية تعزيزًا للتبادل الحضاري بين الشعوب. و تطرّق الأستاذ مشعل الحسن في مداخلة له إلى دور المخزون اللغوي و تأثيره على الناشئة و الترجمة. وأشار الأستاذ محمد الشايع إلى دور الترجمة في التأثير على الشعوب و بناء أفكار خلّاقة جديدة.  وشهدت المحاضرة تفاعلًا من الحضور عبر عدد من المداخلات والأسئلة التي ناقشت مستقبل الترجمة ودورها في التقارب الثقافي. وختمت الأديبة ملاك الخالدي بقولها : كنّا في رحاب أيقونة النقد و الترجمة والفكر ، في رحلة ارتقت بالوجدان والأذهان بعيداً إلى لمعة الضياء الأبدي لهذا المفكّر الذي عمّر حياته بالبحث والكتابة والتفكر وأسرج لنا وللقادمين جسور تأمّل وتدبّر. وفي الختام كرّم المدير التنفيذي لبيت الثقافة الأستاذ متعب عطيش الشمري ضيف اللقاء الأستاذ الدكتور سعد البازعي، ومديرة اللقاء الأستاذة ملاك الخالدي.